Colin McEnroe and his very intelligent students look at the Digital Revolution in media.
Thursday, February 10, 2011
Lethem
Any text that has infiltrated the common mind to the extent of Gone With the Wind orLolita or Ulysses inexorably joins the language of culture. A map-turned-to-landscape, it has moved to a place beyond enclosure or control. The authors and their heirs should consider the subsequent parodies, refractions, quotations, and revisions an honor, or at least the price of a rare success.
A corporation that has imposed an inescapable notion—Mickey Mouse, Band-Aid—on the cultural language should pay a similar price.
The primary objective of copyright is not to reward the labor of authors but “to promote the Progress of Science and useful Arts.” To this end, copyright assures authors the right to their original expression, but encourages others to build freely upon the ideas and information conveyed by a work. This result is neither unfair nor unfortunate.
Contemporary copyright, trademark, and patent law is presently corrupted. The case for perpetual copyright is a denial of the essential gift-aspect of the creative act. Arguments in its favor are as un-American as those for the repeal of the estate tax.
Art is sourced. Apprentices graze in the field of culture.
Digital sampling is an art method like any other, neutral in itself.
Is authorship a social fiction?
Digital technology makes copying and pasting easy, of course. But that is the least of it. The Internet may also be redefining how students — who came of age with music file-sharing, Wikipedia and Web-linking — understand the concept of authorship and the singularity of any text or image.
“Now we have a whole generation of students who’ve grown up with information that just seems to be hanging out there in cyberspace and doesn’t seem to have an author,” said Teresa Fishman, director of the Center for Academic Integrity at Clemson University. “It’s possible to believe this information is just out there for anyone to take it."
Susan Blum:
In an interview, she said the idea of an author whose singular effort creates an original work is rooted in Enlightenment ideas of the individual. It is buttressed by the Western concept of intellectual property rights as secured by copyright law. But both traditions are being challenged.
“Our notion of authorship and originality was born, it flourished, and it may be waning,” Ms. Blum said.
Lethem:
The Walt Disney Company has drawn an astonishing catalogue from the work of others: Snow White and the Seven Dwarfs, Fantasia, Pinocchio, Dumbo, Bambi, Song of the South, Cinderella, Alice in Wonderland, Robin Hood, Peter Pan, Lady and the Tramp, Mulan, Sleeping Beauty, The Sword in the Stone, The Jungle Book, and, alas, Treasure Planet, a legacy of cultural sampling that Shakespeare, or De La Soul, could get behind. Yet Disney's protectorate of lobbyists has policed the resulting cache of cultural materials as vigilantly as if it were Fort Knox—threatening legal action, for instance, against the artist Dennis Oppenheim for the use of Disney characters in a sculpture, and prohibiting the scholar Holly Crawford from using any Disney-related images—including artwork by Lichtenstein, Warhol, Oldenburg, and others—in her monograph Attached to the Mouse: Disney and Contemporary Art.
What is authorship?
Sampling
Lethem on Music
In 1941, on his front porch, Muddy Waters recorded a song for the folklorist Alan Lomax. After singing the song, which he told Lomax was entitled “Country Blues,” Waters described how he came to write it. “I made it on about the eighth of October '38,” Waters said. “I was fixin' a puncture on a car. I had been mistreated by a girl. I just felt blue, and the song fell into my mind and it come to me just like that and I started singing.” Then Lomax, who knew of the Robert Johnson recording called “Walkin' Blues,” asked Waters if there were any other songs that used the same tune. “There's been some blues played like that,” Waters replied. “This song comes from the cotton field and a boy once put a record out—Robert Johnson. He put it out as named ‘Walkin' Blues.' I heard the tune before I heard it on the record. I learned it from Son House.” In nearly one breath, Waters offers five accounts: his own active authorship: he “made it” on a specific date. Then the “passive” explanation: “it come to me just like that.” After Lomax raises the question of influence, Waters, without shame, misgivings, or trepidation, says that he heard a version by Johnson, but that his mentor, Son House, taught it to him. In the middle of that complex genealogy, Waters declares that “this song comes from the cotton field.”
Blues and jazz musicians have long been enabled by a kind of “open source” culture, in which pre-existing melodic fragments and larger musical frameworks are freely reworked. Technology has only multiplied the possibilities; musicians have gained the power to duplicate sounds literally rather than simply approximate them through allusion. In Seventies Jamaica, King Tubby and Lee “Scratch” Perry deconstructed recorded music, using astonishingly primitive pre-digital hardware, creating what they called “versions.” The recombinant nature of their means of production quickly spread to DJs in New York and London. Today an endless, gloriously impure, and fundamentally social process generates countless hours of music.
Mash-ups
Jaron Lanier
David Shields
Mr. Shields’s book consists of 618 fragments, including hundreds of quotations taken from other writers like Philip Roth, Joan Didion and Saul Bellow — quotations that Mr. Shields, 53, has taken out of context and in some cases, he says, “also revised, at least a little — for the sake of compression, consistency or whim.” He only acknowledges the source of these quotations in an appendix, which he says his publishers’ lawyers insisted he add.
“Who owns the words?” Mr. Shields asks in a passage that is itself an unacknowledged reworking of remarks by the cyberpunk author William Gibson. “Who owns the music and the rest of our culture? We do — all of us — though not all of us know it yet. Reality cannot be copyrighted.”
Helene Hegemann
And now this: The culture blog www.gefuehlskonserve.de found out that Hegemann plagiarised – mainly from Strobo, a sex, drugs and clubbing novel by blogger Airen (b. 1981) published last year by SuKuLTuR, a small publishing house in Berlin. Not only did she borrow humorous collocations like “Techno-Plastizität" (techno plasticity) or "Vaselintitten" (Vaseline tits), she lifted whole lines and scene setups.
Helene Hegemann says she’s sorry, she knows it was wrong “not to mention all the people whose writings helped me”. And yet she stands by her novel: after all, “there’s no such thing as originality anyway, there’s only authenticity”. What’s more, she’s only a “lodger” in her own mind: “I help myself to whatever inspires me.”
The virtual poets' society
So people are now crying scandal, but the spreading hullabaloo over the “Hegemann case” is basically a knee-jerk reflex: we think the aura of authenticity is incompatible with a little cribbing. Yet Axolotl Roadkill constructs an aura that no longer acknowledges any distinction between fact and fiction. Helene Hegemann belongs to the "Virtual Poets’ Club” evoked in Strobo: "We’re part of a strand that occasionally slipslides into fiction. It’s all pretty schizophrenic." Incidentally, it was Carl Hegemann who developed the theoretical superstructure for this hybrid artistry: "A reality is no longer encountered, but brought forth by the ‘members’ of a culture.” In this sense Helene Hegemann did what she knows how to do best: she cut-and-pasted together a novelistic existence for herself.
Wednesday, February 02, 2011
Against hierarchy
What's going on today?
The New York Times is trying to develop a counter-product.
A website got its hands on an AOL internal document detailing AOL's depressing version of journalism.
Sounds not terribly different from "content farms."